نقل قول:
نوشته اصلی توسط مهرگان
سلام منالیل چطور هستین؟ خوبین؟ دنگ و باستون؟
divorce اسمه یا فعله؟ چه فرقی با getting divorce داره؟
اثرات طلاق بر نوجوانان: effects of getting divorce on teenagers
درسه یا نه؟
یه پیشنهاد برا ترجمه خوب بدین، من دارم یه متنیو ترجمه میکنم، آخه اینو چی بگم: "خانواده ها از هم پاشیده میشوند"
که معنی همینطوری در ذهن خواننده native تداعی بشه
|
البته divorce می تونه فعل هم باشه. مثلا من زنم رو طلاق دادم! میشه :
I divorced my wife
اینجا به معنی طلاق دادنه. اما اگه بگی من طلاق گرفتم، میشه:
I got divorced
ترجمع غزل هم خیلی خوب و native بود.
همین
بعدا نوشت: الان من از خودم بدم اومد! چرا I divorced my wife? اصلا این جمله خوب نیست. این یکی بهتره :I divorced my husband :دی