![]() |
نقل قول:
هیوا جان هرچی خوندم معنیش رو نفهمیدم میشه معنیشو بنویسی آخه فکر میکنم شعر قشنگیه |
چهني له هيور مِ دادن وه لادهو چهني ئهسرهيل مِ كهفتن وه پادهو چهني جور كوواني داخ كريام بچو، واران ئهسرهيلم وسادهو هيور =ياد و خاطره ئهسرهيل = اشكها كوواني = ؟؟؟ وسادهو = وايساده(متوقف گشتن) |
هوای سرپُل و قصر کرد , دیشب دل هوای شهری که بس دلبستگی دارم از آنجا هوای سرپُل و قصر کرد , دیشب دل هوای پر ز ژاله ی عطر لیمو ترش بوی عطر کالیتوس دیشب دلم کبوتر وار می رفت به سویت ای وطن ای قصر و سرپل شهر رویاها ای آب الوند گرمسیرستان قصر شیرین شهر نخلستان بیاد آمد مرا دیشب دل هوای قصر و سرپل کرد , دیشب دل به یاد آن همه همسایه های خوب که نان سفره شان بینمان تقسیم می گردید در آن بهبوه ی جنگ و گریز از تانک و از موشک صفای نان ساجی و بوی نان داغ به یاد آمد مرا دیشب دل اگر امسال ای قصر و سرپل شهر رویاها نمی پیچد صدای کودکان در شهر تو نوید نوبهاران را چه کس گوید کدامین کودک قصر و سرپل خوانند : امشو اوله وه هاره خیر وه ی ماله بوواره ید استاد خویو چکشي خدا کره دان نکشه ید کجا خوانند پس این کودکان قصر و سرپُل مگر در زیر چادر های سراب نیلوفر شاعر : حجت اله رکاب آذر ماه _ 59 |
تف له او روژه من له دايه بيم
دائم خمينو بي سرمايه بيم |
چه سهرچوپي ئهزيزي كيشي يارم ئهراي ديني نهمنيه دي قهرارم كوره دهردي وه مال ئاسمان كهو كهسيگ بيوشي گهنه،چهوي درارم ترجمه : چه رقص زيبايي (كُردي) داره يارم براي دينش قراري برام نمانده درد و بيماريش براي آسمان كبود هر كي بگه بد مي رقصه،چشماشو در ميارم |
ناله ي سه حه ري
نالةي سةحةري لةو رؤذةوة دوور بؤتةوة سايةت لةسةري من سووتاوة لة تاوت هةموو جان و جطةري من جةرطم هةموو لةتلةت بوو بة سصپاوي سريشکم ضبکةم کة بة دةريا ضووة لةعل و طوهةري من؟ دةيفةرموو لةسةر خاکي دةري خؤي کة مني کوشت جةننةت بةسة بؤ خوصني شةهيدي نةزةري من زولفت کة وةکوو شامي غةريبانة لةوصدا حاپي ضية داخؤ دپةکةي دةربةدةري من؟ وةک بولبولي شةيدا بة هةزار نةغمة دةناپم جارصکي طوپم طوص بدة ناپةي سةحةري من ترجمة: از آن روز که ساية تو از سر من دور گشته است ازآتش دوري تو همه جان و جگرم سوخته است جگرم همه پارهپاره شد از هجوم سيل سرشک چه کنم که لعل و گهرم همه به کام دريا فرورفته است. هنگامي که مرا بر آستان خويش ميکشت، فرمود: خونبهاي شهيد نظر مرا جنّت، کفايت ميکند! زلفت که به شام غريبان مانند است، بگو درآنجا حال و روز دل آوارة من چگونه است؟ همچو بلبل شيدا به هزار نغمه، ناله ساز ميکنم باري اي گل نالة سحري مرا يکبار بشنو! ..................................... از بخش ادبیات به این بخش(زبان ادب و فرهنگ کردی ) منتقل شد |
این تاپیک از بخش مطالب آزاد به بخش زبان ادب و فرهنگ کردی منتقل شد
|
دوست عزیز shahbaz51
تاپیک ناله ي سه حه ري شما چون مربوط به این تاپیک میشد به این قسمت انتقال داده شد از این پس میتونید اینجا مطالبتون رو اضافه کنید با تشکر از شما:53: |
بنور چيْوْ به ن به نِ گيانم چه كاني كريوهد هات و خهلپانم وه خيوْن كرد دواره ههم ده س خوه د ليم وه شاني وه هوفهي وه فره ليوْ لهيل زاورم بهي وه قرمه قالهگهي دام چهلهكاني كهلهبچهم كردي وچهرداخهگانِم وه نامه ردي شكانيدو سُزاني چه ني نُخسِ ههناسهيل مِ گردي |
حریر حریره
** حریر حریره ** شعر : فولکلور کردی کلهری با صدای :استاد شهرام ناظری مر من چه وتم ،تو بوود ودلگیر****** ای وذلفت قسم مئه نیرم تقصیر مگر من چه گفتم که از من دلگیر وناراحت شدی قسم به ذلفانت که من گناهی ندارم آی حریر حریره حریر هر یه سه ****** دم کول وپا چرمه ارا دیر هاتی ای نازنین یار ای زیبای من چرا دیر آمدی پراو بیستون هردو برا بون****** فلک کاری کرد له یه ک جیا بون بیستون وپر آو(دو کوه در کرمانشاه) باهم برادر بودند اما دیدی روزگار انان را از هم جدا کرد ایتر تمنا به بالای کی بود******ایتر کی بونم شیوه تو لئی بود اکنون بی تو من چه باید بکنم که را میتوان یافت که چون تو باشد آی حریر حریره حریره حریر هر یه سه ****** دم کول وپا چرمه ارا دیر هاتی ای نازنین یار ای زیبای من چرا دیر آمدی آی من چه وه تم تو چه شه نه فتی******آی وه قه صه ناکس وه من دور که فتی مگرمن چه گفتم ،تو چه شنیده ای که به خاطر سخن دشمن از من دوری می جویی آی حریر حریره حریره حریر هر یه سه ****** دم کول وپا چرمه ارا دیر هاتی ای نازنین یار ای زیبای من چرا دیر آمدی {پپوله}{پپوله} |
اکنون ساعت 11:58 AM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)