![]() |
شیخی به زنی فاحشه گفتا :پستی هر دم تو به دام دگری پا بستی گفتا: شیخا! هر انچه گفتی هستم اما تو چنانکه مینمایی هستی؟ *** شێخێ بهژنێ خراپی گوت:بێشهرمی بۆ ههرچی دهست بۆ بهرێ،ساز ونهرمی پێ گوت :بهڵێ من وهکوو دیارم،ههروام تێش داخۆ وهکوو نیشان دهدی دڵگهرمی؟ |
این کوزه چو من عاشق زاری بودهست در بند سر زلف نگاری بودهست این دسته که بر گردن او میبینی دستی است که بر گردن یاری بودهست *** ئهم گۆزه وهکوو من بووه،دڵدارو ههژار جارێکی دڵی خوش بووه،سهدجار خهمبار ئهو ههنگڵو دهسگرهی لهملیا دیوته دهستێ بووه،زۆر خراوهته سهر ملی یار |
ریبوار--- رهگذر
|
بهار بهار ده گووش پیــره دار ئێقه سِروو چِــــڕیَ ک هه مِ ته ل ئو په ل پێرێ پِشک کِــردن سروده ی بالا برگردانیست به زبان کوردی ازشعرهای صادق چکاوک بهاردرگوش درخت پیر آنقدر ترانه خواند که تمام شاخه های پیرش پراز شکوفه شد |
ئه فتاو بی مه ئه ور ڤتۆوین ک ئه فتاوی هه یادت تا ره نگیتر بتاوی چه نێ گرێڤسم . ................... شعر بالا برگردانی است به کوردی از سروده ی رسول یونان من ابر شدم گفته بودی که خورشیدی یادت هست تا زیباتر بتابی چقدر گریستم . |
په لمِ دِل ئه ژ خونِن سرۆ سِێلت سێر نیاوِم ئه سیر دِل توو بووڤم دڵگیر نیاوِم دیرێ مِ ئو توو په ڵمێ بێشتر نییه لیڵه که م تا دێرمه ت پیر نیاوِم .................................................... شعر بالا برگردانی است به کوردی از سروده ی آقای صادق چکاوک از خواندن غزل های نگاهت سیر نمیشم زنــــــــــــدانی دل تو باشم دلگیر نمیشم فاصله من وتو یک بهانه بیش نیست نگارا ! تا تـــــو را دارم پیــــــر نمیشم |
ئاساره سِتارێ نِگرێ ئاسارێ ده کیچه ل ته ر ئاور ئه ژ موڤه ل زه مدار زه می شِخاتِ بِگروسن تا چاوت ئه ژ ویرم نه چوو ؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛ ؛؛ شعربالا برگردانی است به کوردی از سروده ی غلام حسین نصییری پور ستاره ای بی تاب است در کوچه های خیس ابــــــــــــر کبریتی بیفروز تا چشمت از یادم نرود |
ئه نووس ئه نووس زه می ڤه دۆر هه فت ئاسمو پێچیا ئه فتاو دۆت کوچکِله ڤه ته ریکی مِکێس کِرد ..................... شعر بالا برگردانی است به کوردی ازشعرخانم نازنین یدالهی شاعر خوش آتیه خواب زمین به دور هفت آسمان پیچید آفتاب دخترک را به تیرگی دعوت کرد |
گوڵ ده سێ ناوِن قاوه ل زارووییم گوڵ نِــنیا ئیمکه ئه ڵ دورملییم هله ت کیشِن ............................ شعربالا برگردانی به کوردی است از شعر خانم صبا کاظمیان دستی لای گیسوان کودکی ام گل نمی گذاشت حالا روی روسری ام دشت می کشند |
ئاو ئو ئاگر ڤه دونیا نه تینه زه مو ده هه لوورکه ل هاڵی گرێوێ ده ناو ره ن بازی که ڕی فه سڵه ڵ ئامخته سازبلووری ڤه کووچ ده ری، هڵه ت دوواره ل عه شایر ئه ڵدایه ڤه ر یه تِنت گیا گِرنگ دن . توو کوور کوردی ئه ژ چین ئاو ئو ئاگر ڤه هالم داڵکێ ڤه ر ڤه دی یه تِنت ڤه دی نه تێه . ................................. شعر بالا برگردانی است از شعر زیبا و پرشور استاد شاعر: .................... بانو کوکب توفیق خواه ........................... به دنیا نیامده ای زمان در گهواره های خالی گریه می کند در میان گله بازی می کنی فصل ها را دست آموز نی لبکی به کوچ می بری دشت چادر های عشایر را به سر کرده و برای آمدنت سبزه گره می زند تو پسر کردی از نسل آب و آتش و هنوز مادری برای به دنیا آوردنت به دنیا نیامده است |
اکنون ساعت 02:44 PM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)