![]() |
اهمیت فراگیری اصطلاحات زبان انگلیسی- اصطلاحات روزمره زبان انگلیسی - Idioms in English
اهمیت فراگیری اصطلاحات |
اصطلاحات روزمره انگلیسی
اصطلاحات روزمره انگلیسی 16. STRING ALONG كسي را به بازي گرفتن. كسي را سر كار گذاشتن Bob doesn't wanna marry your sister. He's just stringing her along. 17. IN STITCHES از خنده روده بر شدن ريسه رفتن، The play had us in stitches for hours. 18. IN THE DOGHOUSE كم محلي كردن ،محل سگ هم به كسي نگذاشتن. توي دردسر افتادن Because I forgot my wife's birthday, I have been in the doghouse for the pa. 19. GO INTO A NOSEDIVE سريع افت كردن. مثل برق پايين آمدن. شديدا تنزل كردن Oil prices are doing to a nosedive. 20. TAKE A RAIN CHECK به وقت ديگري موكول كردن I'm pretty busy on Friday, could I take a rain check on your invitation? 21. GET AWAY CLEAN از مجازات فرار كردن After robbing the bank, the robbers spent off in a waiting car and got away clean. 22. CATCH SOMEONE RED-HANDED سر بزنگاه كسي را دستگير كردن. مچ كسي را گرفتن The hoodlums were tempering with the public phone when the police arrived and caught them red-handed. 23. CROSS MY HEART! به جون خودم قسم مي خورم! I didn't break the glass. Cross my heart! 24. GET THE SHORT END OF THE STICK كلاه سر كسي رفتن. به حق خود نرسيدن Martin's very unhappy because he got the short end of the stick again. 25. HIT THE NAIL ON THE HEAD تو خال زدن. به هدف زدن. درست حدس زدن I guess we need a lot of money to carry out the plan. You're absolutely right. You've hit the nail right on the head! 26. LET SLEEPING DOGS LIE پا روي دم سگ نگذاشتن. دنبال دردسر نگشتن. پا نگذاشتن روي دم كسي Don't raise the issue again. It's almost forgotten. Let sleeping dogs lie |
اصطلاحات روزمره زبان انگلیسی
اصطلاحات انگلیسی - اصطلاحات کاربردی انگلیسی
27. The nature is calling me با اجازه اتون یعنی دستشویی دارم:d |
28.
my salad days روز های به یاد ماندنی گذشته.... 29. fat chance when pigs fly(وقتی خوکها پرواز کنند) عمرا |
the frogs will singing atta-father if river goes to up.
|
this is the correct form: .... if the river flows upwards, , even the frog could sing abo ata. aboata is a way of persina traditional singing it is not the ofhter of ataMr. dane kulane if you nedd any help with your english i would be happy to helpyou loooooooooooooooooool :d;) |
اصطلاحات روزمره و مفید زبان انگلیسی - اصطلاحات روزمره زبان انگلیسی
30. cry over spilk milk گذشته ها گذشته 31. in a jiffy سه سوته 32. making goof به قول عامیانه سوتی دادن 33. have golden tuch دستش طلاست 34. add insult injury نمک روی زخم پاشیدن |
swan song
معنی لفظی: آواز قو( قوها قبل از مرگشون آواز می خونن) لحظه آخر؛ وداع |
نقل قول:
اگه آب رودخونه سر بالا بره قورباغه ها ابوعطا می خونن |
1.To let up: Means: to slacken- lessen in intensity = شل کردن، شدت رو کم کردن if the rain lets up a little, they may begin the parade. It has rained for three days, without letting up. 2.To lay off: Means: to dismiss temporarily, generally because of lack of work = مرخصی، بیکاری موقتی عموما به دلیل نبود کار During this season of the year, they often lay off many workers at that plant. If business continues to be slow, we may have to lay off one or two people. Was John fired or laid off? 3.To blow out: Means: to explode- go flat, said generally of tiers = منفجر شدن، بیشتر در مورد تایر ماشین بکار میرود On our trip to Florida, one of our tires blew out. If a tire blows out while one is driving at high speed, it can be very dangerous. 4.To get on: Means: to enter- board = وارد شدن، سوار شدن I always get on the bus at the 2nd station. William gets on the subway at the same station every morning. 5.To get off: Means: to leave- descent from = ترک کردن، پیاده شدن از Helen got off the bus at 43rd street. At what station do you usually get off the subway? 6.To put on: Means: to place of oneself, said particularly of clothes = پوشیدن لباس Mary put on the scarf and left the room. Why is John putting on his hat and coat? Put your hat on, before you leave the house. 7.To take off: Means: to remove, said also of clothes = برداشتن، بیشتر درمورد لباس بکار میرود، از تن در آوردن Take your sweater off in this warm room. John took off his hat, and entered the room. 8.Tired out: Means: extremely tired = بسیار خسته I have worked very hard today and I am tired out. A long walk tired her out. 9.To call on: Means: to visit = ملاقات کردن، دیدن Last night several friends called on us. How many salesmen call on you every day? 10.To call up: Means: to telephone = زنگ زدن، تماس گرفتن Oh! I forgot to call up yesterday, although I had promised to call you up exactly at 3:00. Did anyone call me up while I was out? |
اکنون ساعت 08:09 AM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)