شعر و ادبیات در این قسمت شعر داستان و سایر موارد ادبی دیگر به بحث و گفت و گو گذاشته میشود |
02-07-2010
|
|
کاربر فعال
|
|
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20
120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
To the call of the tavern arise, arise
Fear not separation, be wise, be wise
A kingly feast is your prize, your prize
Intoxicated souls don’t despise, despise
You too drink this wine, see the disguise
Appearance of the Lord is a needed surprise.
You are all drunk, and your watery eyes
Like the shining sun, light up the night skies
This place is all kindness, compassion
Love, beauty, grace, goodness, passion
Fear not, fear not, enter this realm of the Wise
In this tavern for all sins, forgiveness with the Lord lies
For every ailment, divine grace is medication
The Judge of this tavern forgives every transgression.
Praise emancipation
Praise divine revelation
Praise soul’s coronation
Praise joyous elation
Praise the pride of a nation
This symbol of adoration
Who brought poetic inspiration
To this house of intoxication.
Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
April 2, 1998
__________________
درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است
----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی
|
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید
|
|
02-07-2010
|
|
کاربر فعال
|
|
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20
120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
Each breath is a song of love
From left and right, pass us by
We’ll return to the world above
Such fate no-one can defy.
We have come from the skies
Befriended angels in heaven
To the same place we will rise
To that city past skies seven.
We are above the skies
And angels we transcend
Why should we compromise?
The House of Songs is our end.
With good fortune may we live
Fate is contradictory,
Gladly our lives may we give
Worldly pride victory.
The sweet scent of this breeze
Is from the curl of that hair
Radiant fantasy on its knees
Upon that face gladly stare.
People are like the loons
Are born from the sea of soul
Stay afloat many moons
The sea the loon control.
On that sea came the wave
While the ship was taking form
From shipwreck no-one could save
Returned to sea by that storm.
What seemed bad, was grace
Kindness was in the wave’s wrath
Dawn of fulfillment is in place
Lighting up that divine path.
From Tabriz began to shine
The Light of Truth, to me call
Thy light is Light Divine
Distinct, yet connecting all.
Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
April 13, 1998
__________________
درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است
----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی
|
02-07-2010
|
|
کاربر فعال
|
|
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20
120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
You closed your eyes, meaning it’s time to sleep
It is not sleep, that upon your enemies heap.
You know that a close watch we do not keep
Yet hurried are your eyes, drunken, deadly, deep.
You do me wrong, but that is your treat
Your mistakes, like God’s grace, I gladly greet.
Many heads are lost when those eyes meet
By that blade, that drop of water, you defeat.
Alas, my eyes are a sea of blood
Many worlds are destroyed by that flood
Sometimes bloodthirsty, some messenger of God
sometimes a cup-bearer, some wine, red as blood.
What is cup-bearer and wine, if not divine
God only knows, what for is this love of mine.
In the kitchen of heart we can wine and dine
The whole town can smell such aromatic sign.
Close your mouth like a diver in the sea
Only under water can fish remain free.
Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
April 13, 1998
__________________
درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است
----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی
|
02-07-2010
|
|
کاربر فعال
|
|
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20
120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
Come along, come along, the fields are a-flower
Come along, come along, it’s the lover’s hour.
Come along, all at once, every soul and all the world
Bathe yourselves in the sun’s golden arrows’ shower.
Mock the crone who is left without a companion
Weep for the lonesome he, who has left his lover.
Everyone must rise up, and spread the news,
Mad man has cut his chain and escaped the tower.
Beat the drums without care, and remain speechless,
Mind and heart fled long before the soul fled the bower.
What a day, what a day, it feels like Judgement Day,
Impotent is our life’s book, has lost its very power.
Be silent, be silent, keep the veil, keep the veil,
Go for the sweet grapes, let go of the sour.
Ó Shahriar Shahriari
Los Angeles, CA
May 24, 1999
__________________
درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است
----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی
|
02-07-2010
|
|
کاربر فعال
|
|
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20
120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
Hawk told the statue "over land I glide"
Statue said, "I’m fine, enjoy your ride."
When I am glad, I can go to sleep
But go for a walk when I’m sad and weep
If in the bottom of a dark well dwell
For handsome Joseph, at least, must fare well.
Where beloved is, is ideal place
Bottom of a well, or high up in space.
In deep dark ocean the oyster will hurl
All caution with joy, searching for pearl.
When God sweeps away all your greed
Return to your soul, the sole guide you need.
In the divine light, a speck of dust
Joyously dances, without need or lust.
You too can choose to dance in light divine
Delight the stars and deep earthly mine.
Pride of Tabriz, King of the Wise
Joy in company and solitude arise.
Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
April 12, 1998
__________________
درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است
----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی
|
02-07-2010
|
|
کاربر فعال
|
|
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20
120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
Upon which path did I tread
So I return, all else I dread;
From Beloved being apart
In the creed of Love is being misled.
If I find another in the whole town
Ain’t but a sign pointing to the Beloved.
I said this is no easy path
In each step a thousand traps spread
O broken heart come not this way
Stay upon your own tender bed.
Seek that which increases the soul
Ask for the wine that lightens your head;
All else is shape and appearance
Fame and shame’s battle and wed.
Be silent, be seated, and be still
Drunken, with such wine break your bread.
O Pride of Spirit, Shams-e Tabriz
Enslaved to Thee my heart and soul instead.
Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
September 17, 1998
__________________
درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است
----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی
|
02-07-2010
|
|
کاربر فعال
|
|
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20
120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
Look at the caravan, O guide, all the camels are lined up drunk
King drunk, teacher drunk, friend drunk, all else drunk
O Gardener, the musician’s thunder brought forth the cloud of the wine-bearer
Garden drunk, meadow drunk, rose drunk and thorn drunk
O revolving skies how many times upon this path are wayfarer
Dust drunk, water drunk, wind drunk, fire drunk
The visible is in such state, questioning the invisible yourself spare
Soul drunk, and mind drunk, imagination and thoughts drunk
I cry out and sing for Beloved; for the Beloved much I care
Voice drunk, and harp drunk, plectrum and strings drunk
The lone spiritual monk and the wise mendicant Sufi dare
Robes and gown tear, through the market place pass drunk
Each drunk in his own way, in the limits of his own share
O awake and observe how even every cloud is drunk.
Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
September 17, 1998
__________________
درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است
----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی
|
02-07-2010
|
|
کاربر فعال
|
|
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20
120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
Anything but Love upon this path is idolatry
Other than light of thy union is doubtful oratory
Whoever sees but the Beloved, sees astray
The lover’s seeing eye can only see God’s glory.
Pass up all spirits, pick your cup from the divine tray
Drink of the spirit of Love, the sole elixir in history.
The soul of the lovers was woven of manly and earthly clay
Follower of the path of Love, for the worldly will not worry.
Through the highest wisdom in poverty secrets lay
Choose detachment, this path is the prophets’ story.
To that unequalled essence even the angels will pray
His throne and His court is outside the world’s laboratory.
O true Shams, Pride of Tabriz, fault me not, turn me not away
Engulfed in fiery flames is my heart and soul’s observatory.
Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
September 15, 1998
__________________
درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است
----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی
|
02-07-2010
|
|
کاربر فعال
|
|
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20
120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
Separation from companions is unwise
Treading the path without light is unwise
If the throne and scepter have been your prize
Descent from prince to pauper is unwise.
For Beloved, the you in you is disguise
To focus on the you in you is unwise.
If once to heavenly abundance you rise
Desperation and impotence is unwise.
Hear the thief’s greedy and fearful cries
Fraudulent deception too is unwise.
Able-body, chains & shackles unties
Idleness of such a body is unwise.
Your foothold gone, your soul freely flies
Wingless & featherless flight is unwise;
Given wings, reach only for Godly skies
Flying away from God’s Will is unwise.
To you, phoenix, demise is mere lies
Phoenix running from fire is unwise.
Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
September 17, 1998
__________________
درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است
----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی
|
02-07-2010
|
|
کاربر فعال
|
|
تاریخ عضویت: Nov 2008
محل سکونت: پاوه
نوشته ها: 1,479
سپاسها: : 20
120 سپاس در 80 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
In my work, all my time, idly spend
I am in love, to the depths of love descend.
The lion of thy longing hunted me down
This same lion in my trap will find its end.
On the shores of thy ocean is my hometown
Kissed by waves, though depths upward won’t send.
In the heavenly spirits and wine I drown
Worship of vine no more need I pretend;
My patience by this spirit turns to frown
Fault me not if pride is not of my trend.
Like Father Sun, capture the world with my crown
Without soldiers, scepter or knights can defend.
Sugar, from Egypt to Rome, I bring down
Though day and night can never make me amend.
With thy rose mixed my essence, my very own,
Why, the thorn upon my head, the rose will lend.
O Pride of Tabriz, Shams of the spirit, renown
In both worlds, where can I find a better friend?
Ó Shahriar Shahriari
Vancouver, Canada
September 17, 1998
__________________
درمان غم عشق بگویم که چه باشد
وصل است و بهار است و می بربط و چنگ است
....
زنهار مرو هیچ سوی بیشه ی عشاق
چنگال غمش تیزتر از چنگال پلنگ است
----
ئه و روژه ی "مه جنون" له زوخاو نوشی ...مه ینه ت فه وتانی، کفنیان پوشی
من بومه واریس له قه وم و خویشی . . . سپاردی به من ئازاری و ئیشی
|
کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
|
|
ابزارهای موضوع |
|
نحوه نمایش |
حالت خطی
|
مجوز های ارسال و ویرایش
|
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
اچ تی ام ال غیر فعال می باشد
|
|
|
اکنون ساعت 06:27 PM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد.
|