سوره های قرآن با ترجمه انگلیسی
سورة الغَاشِيَة
(۰)
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
(۱) وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ (۲) عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ (۳) تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً (٤) تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ (۵) لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إلاّ مِن ضَرِيعٍ (۶) لاَ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِي مِن جُوعٍ (۷) وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ (۸) لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ (۹) فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (۱۰) لاَ تَسْمَعُ فِيهَا لاَغِيَةً (۱۱) فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ (۱۲) فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ (۱۳) وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ (۱٤) وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ (۱۵) وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ (۱۶) أَفَلاَ يَنظُرُونَ إِلَى الإبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ (۱۷) وَإِلَى السَّماءِ كَيْفَ رُفِعَتْ (۱۸) وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ (۱۹) وَإِلَى الآرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ (۲۰) فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ (۲۱) لَسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ (۲۲) إلاّ مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ (۲۳) فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الآكْبَرَ (۲٤) إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ (۲۵) ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ (۲۶)
به نام خداوند بخشندهي مهربان
1. آيا خبر «غاشيه» به تو رسيده است؟
2. در آن روز، چهرههايي زبونند،
3. كه تلاش كرده، رنج [بيهوده] بردهاند.
4. [ناچار] در آتشي سوزان درآيند.
5. از چشمهاي داغ نوشانيده شوند.
6. خوراكي جز خار خشك ندارند،
7. [كه] نه فربه كند، و نه گرسنگي را باز دارد.
8. در آن روز، چهره هايي شادابند.
9. از كوشش خود خشنودند.
10. در بهشت بريناند.
11. سخن بيهودهاي در آنجا نشنوند.
12. در آن، چشمهاي روان باشد.
13. تختهايي بلند در آنجاست.
14. و قدحهايي نهاده شده.
15. و بالشهايي پهلوي هم [چيده].
16. و فرشهايي [زربفت] گسترده.
17. آيا به شتر نمينگرند كه چگونه آفريده شده؟
18. و به آسمان كه چگونه برافراشته شده؟
19. و به كوهها كه چگونه برپا داشته شده؟
20. و به زمين كه چگونه گسترده شده است؟
21. پس تذكر ده كه تو تنها تذكردهندهاي.
22. بر آنان تسلّطي نداري،
23. مگر كسي كه روي بگرداند و كفر ورزد،
24. كه خدا او را به آن عذاب بزرگتر عذاب كند.
25. در حقيقت، بازگشت آنان به سوي ماست،
26. آنگاه حساب [خواستن از] آنان به عهده ماست.
In the name of Allah the compassionate the merciful
1
?(Has the story reached thee of the overwhelming (Event)
2
: Some faces, that Day, will be humiliated,
3
: Labouring (hard), weary,-
4
: The while they enter the Blazing Fire,-
5
: The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,
6
: No food will there be for them but a bitter Dhari'
7
: Which will neither nourish nor satisfy hunger.
8
: Other) faces that Day will be joyful )
9
: Pleased with their striving,-
10
: In a Garden on high,
11
: Where they shall hear no (word) of vanity:
12
: Therein will be a bubbling spring:
13
: Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,
14
: Goblets placed (ready),
15
: And cushions set in rows,
16
: And rich carpets (all) spread out.
17
: Do they not look at the Camels, how they are made?-
18
: And at the Sky, how it is raised high?-
19
: And at the Mountains, how they are fixed firm?-
20
: And at the Earth, how it is spread out?
21
: Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish.
22
: Thou art not one to manage (men's) affairs.
23
: But if any turn away and reject Allah,-
24
: Allah will punish him with a mighty Punishment,
25
: For to Us will be their return;
26
Then it will be for Us to call them to account
|