#1  
قدیمی 12-16-2009
Afshin_m05 آواتار ها
Afshin_m05 Afshin_m05 آنلاین نیست.
کاربر کارآمد
 
تاریخ عضویت: Dec 2009
محل سکونت: سنندج
نوشته ها: 774
سپاسها: : 0

27 سپاس در 21 نوشته ایشان در یکماه اخیر
Afshin_m05 به Yahoo ارسال پیام فرستادن پیام با Skype به Afshin_m05
پیش فرض فرهنگ گمشده ی ما

هر چه بیشتر فکر می کنم بیشتر مات و مبهوت می شوم...


هر روز خبر هایی را حاکی از ثبت نام دانشمندان ایرانی برای کشور های دیگر را می شنویم اما هیچ اعتراضی نمی کنیم
و اصلا" برایمان مهم نبست که فرهنگ و تاریخ ایرانی کجا رفته است...

بار ها شده که شنیده ایم آثار باستانیمان را به تاراج برده اند اما ما چه کردیم؟؟
تا حالا هیچ فکر نکرده ایم که چگونه می توان یک ستون تخت جمشید را سالم و دست نخورده و یک تکه را در موزه ی لوو فرانسه پیدا کرد...چه کسی مسئول است؟؟؟


همیشه در سخنرانی ها و مقاله های خود از کلمات عربی استفاده می کنیم که امروز به صورت کلیشه ای در آمده اند .هر گاه به واژه ای پارسی بر می خوریم به سرعت به سراغ فرهنگ لغت می رویم و همپایی عربی برای آن پیدا می کنیم ...

واژه های معرب شده ی واژگان پارسی را استفاده می کنیم و می گوییم "زبان فارسی را از روی عربی نوشته اند"
نمی دانیم که برخی از واژگانی که در عربی به کار گرفته می شوند در اصل پارسی بوده اند :


مانند الماس که در اصل د پارسی ماس بوده و به عربی رفته و یک ال به آن اضافه شده و دوباره به فارسی آمده است
ماس(پ) > ال+ماس(ع) > الماس(ف)

همان پردیس پارسی به لاتین رفته و پردایس تلفظ شد سپس به عربی رفت و آن جا آن را فردو'س نامیده اند ، باز هم به خودمان باز گشته و ما آن را بدون هیچ اطلاعی استفاده می کنیم
پردیس(پ) > پردایس(ل) > فردو'س(ع) > فردوس(ف)

واژه پیژامه را متعلق به غرب می دانیم ، اما پیژامه در همین نزدیکی هاست ، پیجامه انگلیسی در اصل از فرانسوی گرفته شده ، که خود فرانسوی ها نیز آن را از هندی به قرض گرفته اند ( پیجاما) ، اما وقتی بر می گردیم همان پیجاما از پای جامه پارسی خودمان گرفته شده که ما از آن بی خبریم
پای جامه(پ) > پیجاما(ه) > پیژامه(ف) > پیجامه(ا) > پیژامه(ف)

نمی دانستیم که واژه ی جهان از گیهان گرفته شده زیرا اعراب در الفبا گ نداشتند و جای گ حرف ج را گذاشتند ، گیهان امروزه هم به صورت جهان و هم به صورت کیهان مورد استفاده قرار می گیرد

واژه ی هندسه از اندازه ی پارسی گرفته شده که هم اکنون ما از هندسه استفاده می کنیم و در زبان خودمان رایج شده است...

پیشینان خود را آتش پرست می دانیم و به هر صورت که شده انگی بر آنان می چسبانیم...
تاریخ خودمان را تکذیب می کنیم و به تاریخ دیگر کشور ها می پردازیم...

هنگام بازدید از یک مکان تاریخی روی آثار یادگاری می نویسیم... زیرا نمی دانیم که این ها خود یادگاری هستند و از بین می روند...

به جای قهرمانان خودمان به قهرمانان بیگانه دل می بندیم و حرکات و رفتار خود را مانند آنان می کنیم...
شاهنامه را پوچ و بیهوده می دانیم و به خواندن داستان های هری پاتر می پردازیم ...

و هزار ها مانند های دیگر...
پاسخ با نقل قول
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید




  #2  
قدیمی 01-07-2010
فرانک آواتار ها
فرانک فرانک آنلاین نیست.
مدیر تالار مطالب آزاد

 
تاریخ عضویت: Jan 2010
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 3,544
سپاسها: : 1,306

3,419 سپاس در 776 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

کلمه تخت جمشید واقعی نیست و تنها یک نام برای محفوظ ماندن کاخهای داریوش بزرگ است تا از دست ویرانگران عرب به دور بماندجمشید در لغت به معنای محل تاجگذاری وتخت شاهنشاهی جمشید شاه پیشدادی که به مقام والایی مهر ایزدی رسیده بود ودر نزد جهان آن روزگار در 6000سال پیش ارزش و مقام بزرگی داشته است.
کاخهای داریوش بزرگ نام حقیقی اش شهر پارسه است و یونانی ها ان را پرسپولیس نامیدند .که در کل به معنای شهر پارسه نام داشت .
همچنین ارامگاه کوروش بزرگ را تغییر نام دادند و نام مقبره مادر سلیمان را روی آن نهادندکه هیچ مفهوم تاریخی ندارد و در اصل آتشکده آذرگشنسب نام داشته و تنها برای محفوظ ماندن این مکانها از دست اعراب بوده .
پایتخت کشور از دست رفته ایرانی (آذربایجان)که باکو نام دارد ریشه نامگذاری اش از باگوان (بادکوبه)ایرانی گرفته شده که در فارسی(سرزمین خدایان)بوده است که پس از یورش اعراب تغییر لغتی پیدا کرده و باکویه نامیده شد.
پس از یورش اعراب به ایران مردمان بهدین ایران زمین گبر خوانده شدند .
از دیگر نامهایی که به ایرانیان دادند مجوس بود که برگرفته شده از مگوش است اما اعراب مجوس را به معنای پیروان کافر و اتش پرست نسبت دادند .
از دیگر واژه هایی که اعراب وحشی بر مردمان پاک ایران نهادند واژه عجم بود.
فیلسوف ایرانی (ابن المقفع)توسط اعراب حاکم بر ایران تکه تکه شد نام اصلی او روزبه بوده نام پدرش داوودیه بود در شهر فیروز آاباد کنونی .دانشمندی بزرگ که کتابهای کلیله و دمنه.سیرت انوشیروان.خدای نامه.کتب ارسطو و...را به فارسی وعربی ترجمه نمود .
فردوسی بزرگ 35 سال از عمر خود را برای زنده کردن ایران از دست اعراب وحشی سپری کرد.
روانش شادباد
پاسخ با نقل قول
پاسخ


کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
 
ابزارهای موضوع
نحوه نمایش

مجوز های ارسال و ویرایش
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید

BB code is فعال
شکلک ها فعال است
کد [IMG] فعال است
اچ تی ام ال غیر فعال می باشد



اکنون ساعت 07:36 PM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد.



Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)


سایت دبیرستان وابسته به دانشگاه رازی کرمانشاه: کلیک کنید




  پیدا کردن مطالب قبلی سایت توسط گوگل برای جلوگیری از ارسال تکراری آنها