بازگشت   پی سی سیتی > ادب فرهنگ و تاریخ > شعر و ادبیات > زبان ادب و فرهنگ کردی

زبان ادب و فرهنگ کردی مسائل مربوط به زبان و ادبیات و فرهنگ کردی از قبیل شعر داستان نوشته نقد بیوگرافی و .... kurdish culture

پاسخ
 
ابزارهای موضوع نحوه نمایش
  #61  
قدیمی 10-07-2011
behnam5555 آواتار ها
behnam5555 behnam5555 آنلاین نیست.
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی

 
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172

3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
behnam5555 به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض



13
مه‌ڕ ڕ



مه‌ڕ ( گوسفند )
اين گوسفند ؛ گوسفند ئارام ( آرام ) است.
خيلي بع بع ميكند.
آرام برو ببرش. ( منظور بردن به آغل است )
__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن

دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی

خالید حسامی( هیدی )
پاسخ با نقل قول
2 کاربر زیر از behnam5555 سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید




  #62  
قدیمی 10-08-2011
behnam5555 آواتار ها
behnam5555 behnam5555 آنلاین نیست.
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی

 
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172

3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
behnam5555 به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض



14
مێوژ ژ



مێوژ ( مويز )
مويز سودمند است.
اژي ( اسم دخترانه ) مي ارزد ؛ زنده ميماند
اژي به راژان مويز بده ( راژان اسم دختران است وبمعني تكان خوردن گهواره مانند)
اژي برادر راژان است.
اژي وراژان هو شيارند.
زنده باد اژي ؛ زنده باد راژان . ( آفرين اژي ؛ آفرين راژان )

__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن

دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی

خالید حسامی( هیدی )
پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از behnam5555 به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
  #63  
قدیمی 10-08-2011
behnam5555 آواتار ها
behnam5555 behnam5555 آنلاین نیست.
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی

 
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172

3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
behnam5555 به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض


15
ئاوات ت



ئاوات ( اسم پسر ) اميد
ئاوات گفت :ته رزه ( اسم دختران بمعني تگرك ) ببين ؛ اين تاراست ( تارا اسم دختر است وبمعني سر پوش عروس ؛ وهميشه آواره رانيز ميدهد. )
ته رزه : آفرين تارا
ئاوات : نرو مياد.


__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن

دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی

خالید حسامی( هیدی )
پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از behnam5555 به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
  #64  
قدیمی 10-08-2011
behnam5555 آواتار ها
behnam5555 behnam5555 آنلاین نیست.
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی

 
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172

3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
behnam5555 به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض



16
دارتاش ش



دارتاش ( نجار )
اين شازاد است ( كوتاه شده شه زاد )
شازاد نجار است.
شورش : ( اسم پسر وبمعني انقلاب است ) روزبخير استاد شازاد.
شازاد : روزگارت به ؛ شورش ؛
بيا تو بشين.

__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن

دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی

خالید حسامی( هیدی )
پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از behnam5555 به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
  #65  
قدیمی 10-08-2011
behnam5555 آواتار ها
behnam5555 behnam5555 آنلاین نیست.
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی

 
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172

3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
behnam5555 به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض



17
ڕوناك ك



ڕوناك ( اسم دختران وبمعني روشنائييست )
ڕوناك به مرغ دونه ميدهد.
اين دو تا كبك مال كاوه است.
منقار كبك قرمز است.
كبكها با هم مي جنگند.
كش ؛ كش (لفظي است براي دور كردن پرندگان خانگي ) كبكها دعوانكنيد

__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن

دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی

خالید حسامی( هیدی )
پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از behnam5555 به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
  #66  
قدیمی 04-24-2012
behnam5555 آواتار ها
behnam5555 behnam5555 آنلاین نیست.
مدیر تاریخ و بخش فرهنگ و ادب کردی

 
تاریخ عضویت: Aug 2009
محل سکونت: مهاباد
نوشته ها: 19,499
سپاسها: : 3,172

3,713 سپاس در 2,008 نوشته ایشان در یکماه اخیر
behnam5555 به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض حروف الفبای کردی


حروف الفبای کردی



حروف الفبای کردی اینها هستند:


ﺌ ء ا ﺐ ﭗ ﺖ ﺝ ﭺ ﺡ ﺥ ﺪ ﺮ ڕ ﺰ ژ س ﺶ ﻉ ﻍ ﻑ ﭪ ﻖ ﮎ ﮒ ﻞ ڵ ﻢ ﻦ ﻭ ۆ ه ﻫ ﯼ

۱:حروفی که شبیه الفبای فارسی نوشته و خوانده می‌شوند:

الف: حروف بیصدا:

ﺌ ءﺐﭗﺖﺝﭺﺥﺪﺭﺯﮋﺱﺶﻉﻑﻖﮎﮒﻝ ﻢ ﻦ ﻫ

ب: حروف صدادار:

ا، ی

۲: حروفی که شبیه الفبای فارسی نوشته می‌شوند اما طور دیگری تلفظ می‌شوند:

ح: این حرف معمولأ مثل شکل عربی آن بطور حلقی تلفظ می‌شود. در واقع این حرف و صدای متعلق به آن ریشهٔ کردی ندارد و مأخوذ از زبان عربی بوده و برای نوشتن و گفتن کلمات عربی مثل احمد، محمد و... بکار می‌رود.

ه: این حرف برای نشان دادن صدای فتحه بکار می‌رود. مثلأ کلمه ی«دَر» در زبان کردی به شکل«ده ر» نوشته می‌شود.

در زبان کردی (شیوهٔ رسم الخط معروف به ﺴﯚرانی) بجز صدای کسره همهٔ مصوت‌ها دارای حرف(یا ترکیب حروف) مربوط به خود بوده و در نوشتار منعکس می‌شوند:

ه=فتحه

و=ضمه

ا=آ

وو=واو کشیده

ی=یای کشیده

ﺌ:این حرف معمولأ در اول کلمه و بهمراه یک حرف صدادار می‌آید. مثلأ کلمات«اگر» و«این» به ترتیب اینطور نوشته می‌شوند: ئه گه ر- ئین.

۳: حروفی که هم از نظر شکل و هم از نظر تلفظ با الفبای فارسی فرق دارند:

ڕ: به آن «ر»لرزشی می‌گویند. مثل: ته ڕ (بمعنای تر و خیس).

ڵ: لام حلقی که آنرا می‌توان در تلفظ کلمهٔ کردی «ماڵ»(بمعنای خانه) مشاهده کرد.

ۆ: ضمهٔ کشیده که آنرا می‌توان در تلفظ کلمهٔ کردی «زۆر»(بمعنای خیلی) مشاهده کرد.

ێ: یای مجهول که آنرا می‌توان در تلفظ کلمهٔ کردی «ئێره»(بمعنای اینجا) مشاهده کرد.

ڤ: شبیه V انگلیسی است که آنرا می‌توان در تلفظ کلمهٔ کردی «هه ﭭده»(بمعنای هفده:۱۷) مشاهده کرد.

ۊ: این حرف بیشتر مخصوص کردی کرماشانی و حاصل تلفظ همزمان و+ی می‌باشد، که آنرا می‌توان در تلفظ کلمهٔ کردی «ڕۊﻦ»(بمعنای روغن) مشاهده کرد.

مثالهایی برای تمرین


ئه سپ/دۊر/دڵ/کورده ماڵ/په س/ گۆﭬار/ رۆژ/ لۊت/ له ڕ/ کاڵ/ مناڵ مه دره سه/ ده فته ر/ فووتباڵ/ تووپ/ باڵه فڕ/ قه ره سۊ/ پێڵاو/ ژمێریاری/ ده ریا/ ئاسمان/ زه مین/ مانگ/ هه ساره/ دڕگ/ خوه ر/ خوه راوا/ قه ۊ/ تاوسان/ وه هار/ گوڵ/ دۊه ت/ شه و/ ڕووژ/ نیمه ڕوو/ ئیواره/ گه رم/ سه رد/ ڕچ/ یه خ/ هوونک/ داخ/ کوڵ/ شه مامه/ شامی/ به ره فتاو/ جاڕ/ کلگ/ ناخۊن/ چه و/ برۊ/ ڕه ش/ چه رمی/ که واو/ په لامار/ وڵات/ نیشتمان/ زه ۊ/ تووفان/ ئینترنت/ ئی مه یل/ چه ت/ که مووته ر/ داڵ/ په ڵه نگ/ ئه ڵوه ن/ داڵاهوو/ په ڕاو/ شوێن/ هۆز/ ئه ﭬین/ کوردستان/ چه وه ڕی/ژیان.

منبع: ویکی پدیا


__________________
شاره که م , به ندی دلم , ئه ی باغی مه ن
ره وره وه ی ساوایه تیم , سابلاغی مه ن

دل به هیوات لیده دا , لانکی دلی
تو له وه رزی یادی مه ن دا , سه رچلی

خالید حسامی( هیدی )
پاسخ با نقل قول
  #67  
قدیمی 06-26-2012
maryam2 maryam2 آنلاین نیست.
تازه وارد
 
تاریخ عضویت: Jun 2012
نوشته ها: 1
سپاسها: : 0

0 سپاس در 0 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

کسی از بچه ها نرم افزار مترجمی رو میشناسه که فارسی رو به کردی ترجمه کنه؟
پاسخ با نقل قول
  #68  
قدیمی 06-27-2012
سحرووو سحرووو آنلاین نیست.
تازه وارد
 
تاریخ عضویت: Jun 2012
نوشته ها: 1
سپاسها: : 1

0 سپاس در 0 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض selam menish kordem

نقل قول:
نوشته اصلی توسط behnam5555 نمایش پست ها


14
مێوژ ژ



مێوژ ( مويز )
مويز سودمند است.
اژي ( اسم دخترانه ) مي ارزد ؛ زنده ميماند
اژي به راژان مويز بده ( راژان اسم دختران است وبمعني تكان خوردن گهواره مانند)
اژي برادر راژان است.
اژي وراژان هو شيارند.
زنده باد اژي ؛ زنده باد راژان . ( آفرين اژي ؛ آفرين راژان )

پاسخ با نقل قول
  #69  
قدیمی 06-29-2012
آوای دل آوای دل آنلاین نیست.
کاربر عادی
 
تاریخ عضویت: Jun 2012
نوشته ها: 21
سپاسها: : 4

24 سپاس در 13 نوشته ایشان در یکماه اخیر
جدید

سلام ببخشید چون تازه عضو شده ام زیاد به نحوه ارسال و قوانین وارد نبودم اگر این مطلب در تاپیک مورد نظر نیست . همه ما از زبان کردی حرف می زنیم اما با رسم الخط عربی یا لاتین در حالی که در اصل به فارسی در یک فهرست و مقوله هستیم تازه می خواهیم کردی را یک زبان رسمی برای کردها به جهانیان معرفی کنیم این در حالی است که خودمان داریم از یک زبان بیگانه برای آموزش نوشتن برای خودمان که کرد هستیم استفاده می کنیم و عملا داریم زیر مجموعه یک زبان بیگانه می شویم باید رسم الخط و شیوه بیان حروف را با کردی پیدا کرد نه اینکه وابسته بودن به یک زبان دیگر برای قوم تاریخی و اصیل کرد . به دو دلیل 1 ـ اول باید آن زبان بیگانه را هم یاد بگیریم 2 ـ باید معادل هر حرف در کردی و زبان بیگانه را به زبان کردی وارد کنیم 3 ـ تلفظ حروف کردی را بر پایه زبان بیگانه روشن و بیان کنیم با سپاس فراوان از زحمات شما دوستان عزیز
پاسخ با نقل قول
  #70  
قدیمی 06-29-2012
آوای دل آوای دل آنلاین نیست.
کاربر عادی
 
تاریخ عضویت: Jun 2012
نوشته ها: 21
سپاسها: : 4

24 سپاس در 13 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

دياري ( اسم پسر ؛ هديه وچشم روشني وپيشكشي هم ميگويند. )
این کلمه در زبان کردی شهرهای دهلران و آبدانان به معنی انتخاب کردن ، مشخص کردن جیز ی می باشد
پاسخ با نقل قول
پاسخ


کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
 

مجوز های ارسال و ویرایش
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید

BB code is فعال
شکلک ها فعال است
کد [IMG] فعال است
اچ تی ام ال غیر فعال می باشد



اکنون ساعت 09:10 AM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد.



Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)


سایت دبیرستان وابسته به دانشگاه رازی کرمانشاه: کلیک کنید




  پیدا کردن مطالب قبلی سایت توسط گوگل برای جلوگیری از ارسال تکراری آنها