رقص آرامThis is apoem
این شعر توسط یک نوجوان متبلا به سرطان نوشته شده است.written by ateenager with cancer.
She wants to see how manypeople get herpoem.
او مایل است بداند چند نفرشعر او را می خوانند.It is quitethe poem. Please pass it on.
این کل شعر اوست. لطفا آنرا برای دیگران هم ارسال کنید.
Thispoem was written by aterminally ill young girl in aNew YorkHospital
این شعر را این دختربسیار جوان در حالی که آخرین روزهای زندگی اش را سپری می کند در بیمارستان نیویورک نگاشته است
It was sentby
و آنرا یکی از پزشکان بیمارستان فرستاده است. تقاضا داریم مطلب بعد از شعر را نیز به دقت بخوانید
a medical doctor - Make sure to read what is in the closingstatementAFTER THE POEM.
SLOWDANCE
رقص آرام
Have you everwatched kids
آیا تا به حال به کودکان نگریسته اید
On a merry-go-round?
در حالیکه به بازی "چرخ چرخ" مشغولند؟
Or listened tothe rain
و یا به صدای باران گوش فرا داده اید،
Slapping on the ground?
آن زمان که قطراتش به زمین برخورد می کند؟
Ever followed abutterfly's erraticflight?
تا بحال بدنبال پروانه ای دویده اید، آن زمان که نامنظم و بی هدف به چپ و راست پرواز می کند؟
Or gazed at the sun into thefadingnight?
یا به خورشید رنگ پریده خیره گشته اید، آن زمان که در مغرب فرو می رود؟
You better slow down.
کمی آرام تر حرکت کنید
Don't dance sofast.
اینقدر تند و سریع به رقص درنیایید
Time is short.
زمان کوتاه است
The music won'tlast
موسیقی بزودی پایان خواهد یافت
Do you run through each dayOnthefly?
آیا روزها را شتابان پشت سر می گذارید؟
When you ask How are you?
آنگاه که از کسی می پرسید حالت چطور است،
Do you hearthereply?
آیا پاسخ سوال خود را می شنوید؟
When the day is done
هنگامی که روز به پایان می رسد
Do you lie in yourbed
آیا در رختخواب خود دراز می کشید
With the next hundred chores
و اجازه می دهید که صدها کار ناتمام بیهوده و روزمره
Running throughyour head?
در کله شما رژه روند؟
You'd better slow down
سرعت خود را کم کنید. کم تر شتاب کنید.
Don't dance sofast.
اینقدر تند و سریع به رقص در نیایید.
Time is short.
زمان کوتاه است.
The music won'tlast. موسیقی دیری نخواهد پائید
Ever told your child,
آیا تا بحال به کودک خود گفته اید،
We'll do ittomorrow?
"فردا این کار را خواهیم کرد"
And in your haste,
و آنچنان شتابان بوده اید
Not seehis
که نتوانید غم او را در چشمانش ببینید؟
sorrow?
Ever lost touch,
تا بحال آیا بدون تاثری
Let a goodfriendship die
اجازه داده اید دوستی ای به پایان رسد،
Cause you never had time
فقط بدان سبب که هرگز وقت کافی ندارید؟
or calland say,'Hi'
آیا هرگز به کسی تلفن زده اید فقط به این خاطر که به او بگویید: دوست من، سلام؟
You'd betterslow down.
حال کمی سرعت خود را کم کنید. کمتر شتاب کنید.
Don't danceso fast.
اینقدر تند وسریع به رقص درنیایید.
Time is short.
زمان کوتاه است.
The music won'tlast.موسیقی دیری نخواهد پایید.
When you run so fast to getsomewhere
آن زمان که برای رسیدن به مکانی چنان شتابان می دوید،
Youmiss half the fun of getting there.
نیمی از لذت راه را بر خود حرام می کنید.
When youworry and hurrythrough your day,
آنگاه که روز خود را با نگرانی و عجله بسر می رسانید،
It is like anunopenedgift....
گویی هدیه ای را ناگشوده به کناری می نهید.
Thrown away.
Life is not arace.
زندگی که یک مسابقه دو نیست!
Do take itslower
کمی آرام گیرید
Hearthemusic
به موسیقی گوش بسپارید،
Beforethe song is over.
پیش از آنکه آوای آن به پایان رسد.