بازگشت   پی سی سیتی > ادب فرهنگ و تاریخ > فرهنگ و تاریخ > ایران ما

ایران ما در این تالار هرآنچه به استانها و شهرهای ایران عزیز ما مرتبط میشه قرار داده میشه به طور ویژه تر کاربران مختلف از نقاط مختلف ایران در این تالار به معرفی شهر و استان خودشون میپردازند.

پاسخ
 
ابزارهای موضوع نحوه نمایش
  #331  
قدیمی 05-18-2011
GhaZaL.Mr آواتار ها
GhaZaL.Mr GhaZaL.Mr آنلاین نیست.
کاربر خيلی فعال
 
تاریخ عضویت: May 2011
محل سکونت: نیست. رفته است..
نوشته ها: 782
سپاسها: : 312

1,461 سپاس در 592 نوشته ایشان در یکماه اخیر
Question سلاااااااااااااااااااااام هم ولایتون

به به سِلااااااااااااااام شه هم ولایتی ..
شمی تن همیشه سالم بوئه ... شمی لوشه همیشه گل خنده دَوه

مهدی جان نو نِوار هاکردی اینجه ره
مِن ندومبه چتی هسته اینجه که اِمبه ؛
می دل ِ دله ، شادی سرگیرنه


نقل قول:
نوشته اصلی توسط MAHDI_TONDAR نمایش پست ها


ضرب المثل: خُو ره بالش نَونه وِشنا ره خِرشت نَونه
ترجمه:کسی که خواب داره نیاز به بالش نداره و کسی که گرسنه است نیاز به خورشت نداره .

این مثل رو وقتی بکار میبرند که: کسی برای انجام کاری بهونه و ایراد از خودش در وکنه


من همیشه وقتی داداشم واسه یه کاری الکی بهونه میگیره این ضرب المثلو بکار می برم (البته با چاشنی حرص )

-------------
راسی مهدی جان یادت رف بگی ما به دختر " دِتِر " هم میگیم..

البته دِتر لحن صمیمی تر و قشنگ تری داره ... من که همیشه تو تصورم یه چیزی فرای معنی فارسیشه (دختر)

بابا همیشه بهم میگف می دِتِر... (دختر من)

و همیشه تو خونه اینو برام می خوند...
می جان ِ دِتِر بیه
می کوی ِ کوتِر بیه
(کبوتر کوچه ی من ...)


__________________
آدمی شده ام ک شب ها لواشک به دست بی هدف خیابان های شهرش را راه می رود؛ گاهی می ایستد. به آدم ها .. دیوار ها .. خیابان ها .. خیره می شود وُ دوباره راه می رود وَ نمی داند چرا راه می رود!
غزل/.
پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از GhaZaL.Mr به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید




  #332  
قدیمی 05-18-2011
MAHDI_TONDAR آواتار ها
MAHDI_TONDAR MAHDI_TONDAR آنلاین نیست.
کاربر عادی
 
تاریخ عضویت: Jan 2011
محل سکونت: قائم شهر
نوشته ها: 96
سپاسها: : 24

54 سپاس در 30 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

سِلام خواخر جان
قرار نیه همه چیز ره من بَئووم
اَره راس بَئوتی
حق با شما هستِ
دِتِر هم گِنِه ، دِتِر همون جور که تِه شِه اشاره ها کردی لفظ صمیمی تر و مهربون تر هستِ که معمولاً پیرون (پدرها) و یا گت پیرون( پدر بزرگها) شِه دِتَر خَوِِ گِنه .
از تِه شعر قشنگی که هم بئوتی خَِلِ خَلِ ممنون و سپاس گزارمِ .
ماشالله هزار ماشالله طبع شاعری خوبی هم دانی
همیشه سالم و تندرست باشی

ویرایش توسط MAHDI_TONDAR : 05-18-2011 در ساعت 12:13 PM
پاسخ با نقل قول
  #333  
قدیمی 05-18-2011
GhaZaL.Mr آواتار ها
GhaZaL.Mr GhaZaL.Mr آنلاین نیست.
کاربر خيلی فعال
 
تاریخ عضویت: May 2011
محل سکونت: نیست. رفته است..
نوشته ها: 782
سپاسها: : 312

1,461 سپاس در 592 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

خله قشِنگم قِرار هسته ! من دَنیمه ته ونه ایناره بَوی !

اخ جووووووووووووووووووون
اتا پیدا بَیه مره باته شاعر...
از اَمرو دیگه هیشکی ره تحویل نیرمبه
__________________
آدمی شده ام ک شب ها لواشک به دست بی هدف خیابان های شهرش را راه می رود؛ گاهی می ایستد. به آدم ها .. دیوار ها .. خیابان ها .. خیره می شود وُ دوباره راه می رود وَ نمی داند چرا راه می رود!
غزل/.

ویرایش توسط GhaZaL.Mr : 05-18-2011 در ساعت 12:06 PM دلیل: سایز
پاسخ با نقل قول
  #334  
قدیمی 05-18-2011
دانه کولانه آواتار ها
دانه کولانه دانه کولانه آنلاین نیست.
    مدیر کل سایت
        
کوروش نعلینی
 
تاریخ عضویت: Jun 2007
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 12,700
سپاسها: : 1,382

7,486 سپاس در 1,899 نوشته ایشان در یکماه اخیر
دانه کولانه به Yahoo ارسال پیام
پیش فرض

مرسی
اختیار داری اقا مهدی شما لطف داری

ضرب المثل زیبا و داستانی زیباتر نوشتی تشکر ..

ما هم به برف میگیم وفر که جای ر و ف هم عوض میشه ...

کرمانشاهی های به دختر علاوه بر انچه که عرض کردم این رو هم میگن :

دویت

ضرب المثلتون رو که شنیدم یاد یه ضرب المثل زیبای کرمانشاهی افتادم که البته خیلی نزدیک نیست به مال شما اما چون قشنگه براتون مینویسم :

کور خوب مال ارای چیه !
کور گن مال ارای چیه !

یعنی یه پسر (اولاد) خوب خانه و ارث و میراث میخواهد چه کار
یه پسر بد (اولاد) بد خانه و ارث و میراث میخواهد چه کار ...


یعنی پسر خوب خودش کار میکنه خودش روی پای خودشه خونه و ارث و میراث و ملک پدرش به دردش نمیخوره و نمیخوادش
پسر بد هم وقتی همه ش رو به باد میده پول و ملک و مال پدر به چه دردش میخوره ..

البته ترجمه نمیتونه معنای خوب خوش رو برسونه ..
پاسخ با نقل قول
2 کاربر زیر از دانه کولانه سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
  #335  
قدیمی 05-18-2011
GhaZaL.Mr آواتار ها
GhaZaL.Mr GhaZaL.Mr آنلاین نیست.
کاربر خيلی فعال
 
تاریخ عضویت: May 2011
محل سکونت: نیست. رفته است..
نوشته ها: 782
سپاسها: : 312

1,461 سپاس در 592 نوشته ایشان در یکماه اخیر
Question .........

نقل قول:
نوشته اصلی توسط دانه کولانه نمایش پست ها

البته ترجمه نمیتونه معنای خوب خوش رو برسونه ..

ترجمه ناپذیری یکی از مباحث مطرح زبان های دنیاست ...

درمورد زبان های محلی مث کردی و مازنی هم صدق می کنه !

من خیلی وقتا شعری از پابلو نرودا یا.. میخونم که واقعا لذت می برم

بعد وقتی ترجمه میشه زیبایی ش کمتر میشه

حتی اگه بهترین ترجمه هم شده باشه !


__________________
آدمی شده ام ک شب ها لواشک به دست بی هدف خیابان های شهرش را راه می رود؛ گاهی می ایستد. به آدم ها .. دیوار ها .. خیابان ها .. خیره می شود وُ دوباره راه می رود وَ نمی داند چرا راه می رود!
غزل/.
پاسخ با نقل قول
  #336  
قدیمی 05-18-2011
MAHDI_TONDAR آواتار ها
MAHDI_TONDAR MAHDI_TONDAR آنلاین نیست.
کاربر عادی
 
تاریخ عضویت: Jan 2011
محل سکونت: قائم شهر
نوشته ها: 96
سپاسها: : 24

54 سپاس در 30 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض


علی اسفندیاری متخلص به "نیما یوشیج " از شعرهای معروف و نامی مازندرانی که بنده نیز این افتخار نصیبم شد چند بار برسر مزارش فاتحه ای نثار روح آن بزرگوار نمایم شعری داره بعنوان "خاکستر سرد"
بيائيد آنرا با هم تفسير كنيم :

مانده از شبهاي دورادور
بر مسير خامش جنگل
سنگچيني از اجاقي خرد
اندر او خاكستر سردي

شاعر به جنگلي ميرود كه خاموشي همه جاي آنرا فرا گرفته است . در مسير ، به سنگچيني بر ميخورد و خاكستر سردي در آن .
در ميابد كه كس يا كساني چند شب قبل اينجا آتشي افروخته بوده اند .

همچنان كه
اندر غبار اندوده ي انديشه هاي من
ملال انگيز ،
طرح تصويري در آن هرچيز
داستاني ، حاصلش دردي

با ديدن اين اجاق ، شاعر به ياد انديشه هاي غبار آلود و ملال انگيز خودش مي افتد . انديشه هائي كه تصوير هر چيزي در آن به داستاني مي انجامد كه جز درد حاصلي ندارد .

روز شيريني كه با من آشتي ميداشت ،
نقش ناهمرنگ گرديده
سرد گشته
سنگ گرديده .
با دم پائيز عمر من
كنايت از بهار روي زردي .

روز پائيزي كه با آفتاب و گرمي شروع شده بود ، اكنون در گرگ و ميش غروب ، به سردي و سنگيني نشسته است . شاعر كه خودش نيز اكنون در پائيز عمر به سر ميبرد ، اين صحنه را كنايه اي ميگيرد از خودش كه روزگاري جوان بود و اكنون به پيري رسيده .

همچنانكه
مانده از شبهاي دورادور
بر مسير خامش جنگل
سنگچيني از اجاقي خرد
اندر او خاكستر سردي

درست مثل همان اجاقي كه در ابتدا شرحش داده شد .



ویرایش توسط MAHDI_TONDAR : 05-18-2011 در ساعت 09:00 PM
پاسخ با نقل قول
کاربران زیر از MAHDI_TONDAR به خاطر پست مفیدش تشکر کرده اند :
  #337  
قدیمی 05-18-2011
MAHDI_TONDAR آواتار ها
MAHDI_TONDAR MAHDI_TONDAR آنلاین نیست.
کاربر عادی
 
تاریخ عضویت: Jan 2011
محل سکونت: قائم شهر
نوشته ها: 96
سپاسها: : 24

54 سپاس در 30 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

آقا کوروش
خیلی ارادتمندیم
خیلی بزرگوارید .
بله عرض کردم که زبون ما و شما خیلی بهم نزدیکه .
در خصوص ترجمه متن از زبونی به زبون دیگه یکی از دوستانم اصطلاح خوبی بکار میبرد .
میگفت: ترجمه مثل قرار دادن فرش بصورت پشت و رو هست .یعنی همانطور که فرشی که پشت و رو هست هیچ وقت زیبایی و نقش و نگار فرش آشکار و پیدا نیست (بخصوص اگه فرش دست بافت ایرانی باشه )
ترجمه متن هم دقیقاً همین حالت رو داره .

پاسخ با نقل قول
  #338  
قدیمی 05-18-2011
GhaZaL.Mr آواتار ها
GhaZaL.Mr GhaZaL.Mr آنلاین نیست.
کاربر خيلی فعال
 
تاریخ عضویت: May 2011
محل سکونت: نیست. رفته است..
نوشته ها: 782
سپاسها: : 312

1,461 سپاس در 592 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

و من عاشق این دو بند از کارهای نیما م ....

گرم یادآوری یا نه من از یادت نمی کاهم !
تورا من چشم در راهم ....


--------------

داروگ !
کی می رسد باران .. ؟

__________________
آدمی شده ام ک شب ها لواشک به دست بی هدف خیابان های شهرش را راه می رود؛ گاهی می ایستد. به آدم ها .. دیوار ها .. خیابان ها .. خیره می شود وُ دوباره راه می رود وَ نمی داند چرا راه می رود!
غزل/.
پاسخ با نقل قول
  #339  
قدیمی 05-18-2011
Nur3 آواتار ها
Nur3 Nur3 آنلاین نیست.
کاربر فعال
 
تاریخ عضویت: Jun 2009
نوشته ها: 919
سپاسها: : 0

72 سپاس در 71 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

امرو سر کلاس با یکی از بکس ها ، به زبون مادریمون یعنی مازندرانی اس ام اس بازی کردیم ... عجب حالی داد ... وسط یکی از اس ام اس ها زدم زیر خنده .... ضایع شدم!!!!!!

__________________
Chera Donya Mano Mikhay Tak o Tanha?!..Mano Dadi Be Dastaye Shabaye Sarde Tanahaii..CHera Rahmi To Ghalbet Nist Akhe Donya! Che Donyayiii..Chera Hishki Nemidoone Che Boghzi Tooye Shabhame..CHe Zakhmaii Azat Donya Rafighe Ghalbe Tanhame
پاسخ با نقل قول
  #340  
قدیمی 05-18-2011
shokofe آواتار ها
shokofe shokofe آنلاین نیست.
ناظر ومدیر تالار پزشکی بهداشتی و درمان

 
تاریخ عضویت: Feb 2010
محل سکونت: تهران
نوشته ها: 4,109
سپاسها: : 3,681

5,835 سپاس در 1,524 نوشته ایشان در یکماه اخیر
پیش فرض

3لام خارنی؟
وای چه خوب شده پاتوق مازندرانیها
من که دیگه باید بزارم گاراژ(به قول بر و بکس)
خوب میفهمم چی میگین ولی عمرا بلد نیستم ایتی واری مثل وچون حرف بزنم
خا باز اینجه خاره من اتا ذره یاد بییرم
خله شما خوب حرف زنی
میبینم که نیلوفر جون هم اومدن خله خوش بیمبی


یه چیز جالب خوندم:
همچون کچلیک در راغون عشقت میسوزم بی مرام پشتیمم کن
__________________
یک پاییز فقط برای من و تو

ویرایش توسط shokofe : 05-18-2011 در ساعت 09:29 PM
پاسخ با نقل قول
پاسخ


کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
 

مجوز های ارسال و ویرایش
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید

BB code is فعال
شکلک ها فعال است
کد [IMG] فعال است
اچ تی ام ال غیر فعال می باشد



اکنون ساعت 10:49 PM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد.



Powered by vBulletin® Version 3.8.4 Copyright , Jelsoft Enterprices مدیریت توسط کورش نعلینی
استفاده از مطالب پی سی سیتی بدون ذکر منبع هم پیگرد قانونی ندارد!! (این دیگه به انصاف خودتونه !!)
(اگر مطلبی از شما در سایت ما بدون ذکر نامتان استفاده شده مارا خبر کنید تا آنرا اصلاح کنیم)


سایت دبیرستان وابسته به دانشگاه رازی کرمانشاه: کلیک کنید




  پیدا کردن مطالب قبلی سایت توسط گوگل برای جلوگیری از ارسال تکراری آنها