نقل قول:
غزل جون الهه آبها منم تحویل نمیگیره
غزلی این جمله یعنی چی: ت دل بپته شیسه
فک کنم یه اصطلاحه نه؟
|
آناهیتا جون ترجمه واژه به واژه ش این میشه : دل تو که پخته ست واسه خودش !
اهوم باید اصطلاح باشه. توی شرایطی گفته میشه که می خوای به طرف بگی
تو که شرایطتت بدتر از منه ...
نقل قول:
اهلا و سهلا ...آرایانا نه آریانااگه مبحث عربی بودن رو باز کنیم ...غزل کلمه عربی محسوب میشه...اسمتو عوض کن غزلی
|
خو من که غمم نیست آخه دو تا اسم دارم.
غزل (همیشه خودمو گزل
صدا می کنم اگه عربیه می تونی
ترانه صدام کنی
) و
مهسا (مانند ماه)... : )
نقل قول:
این که سایت دانشگاه آزاد بود ...این دوستمون پرسپلیسیه ؟ آخه بچه های قائمشهر همه پرسپلیسین
|
نه سایت رسمی دانشگاه یکی دیگه ست. این سایت دانشجوهاشه ...
همه پرسپولیسی اند ؟؟؟!!!
والا ما که تا چندسال پیش فوتبال میدیدیم آبی ِ دو آتیشه بودیم
الان اما حس خاصی به سرخابیا نداریم
نقل قول:
.کلا من عادت ندارم یه خانم بشینه پشت ماشین , منم توو اون ماشین باشم ..خودم باید بشینم ...نذارید بشینم نمیام
|
راننده تون اگه بانو نباشند راهتون نخواهم داد
نقل قول:
هم خواننده درست خونده
هم تو درست نوشتي
|
من ولی درست تر نوشتم
نقل قول:
شناسايي رو حال كردي
برا خودمون كارگاه درك هستيم يه پا
|
بله بله درست می فرمائید . منم بانو مارپل هسم
نقل قول:
غزل آماده باش داریم میایم
|
صفا رو هم یادتون نره شکوفه
نقل قول:
ای جااانم با اینکه نمی فهمم ولی چقدر مازنی قشنگه
زنگ زدم دوست مازندرانیم براش خوندم کلی خندید پشت تلفن
تلاشم قابل تقدیر بود
|
برا طراوت یا منصوره ؟
قابلی نداشت عزیزم : )
نقل قول:
این واسه من...من اینجا رو میخوام...یکی بیاد من رو ببره ه ه ه ه ه...
|
سند زدم به نامت .. مال ِتو ... : )