آموزش زبانهای خارجی در این تالار مباحث مرتبط با اموزش زبانهای خارجی قرار میگرد و در صورت جذب شدن کاربران متبحر سوالات شما پاسخ داده خواهد شد |
09-22-2009
|
|
|
|
تاریخ عضویت: Aug 2009
نوشته ها: 16,247
سپاسها: : 9,677
9,666 سپاس در 4,139 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
چگونه تلفظ خود را بهبود بخشيم - نکاتی برای اینکه مثل یک native صحبت کنیم
نکاتی برای اینکه مثل یک native speaker صحبت کنیم
چگونه تلفظ خود را بهبود بخشيم
«استرس کلمه (word stress)» در درک مطلب شنيداري نقش بسيار مهمي را ايفا ميکند. زبان انگليسي يک زبان «استرس محور» ميباشد که اين بدان معنا است که سيلابهاي خاصي استرس بيشتـري نسبت به بقيـه دريـافت ميکنند، در حاليکه از روي کلمات فـاقد استرس بـه سرعت ميگذريـم. انگليسي زبانان به طور طبيعي استرس کلمات را به کار ميبرند. اين آنقدر براي آنها طبيعي است که حتي نميدانند دارند از آنها استفاده ميکنند. در بسياري از زبانها، از جمله فرانسه و ژاپني، هر سيلاب با «تأکيد» مساوي و يکسان تلفظ ميشود. بنابراين اين دسته از غير انگليسي زبانان اغلب با دو مشکل مواجه هستند:
آنها نميتوانند به راحتي صحبتهاي انگليسي زبانان بومي (native) را درک کنند، مخصوصاً اگر تند صحبت کنند.
انگليسيزبانان بومي هم به نوبهي خود در درک صحبتهاي غير انگليسي زبانان (غير بومي) مشکل دارند.
اما «استرس کلمه (word stress)» دقيقاً چيست؟ انگليسي زبانان هر سيلاب را با شدت يکساني بيان نميکنند، بلکه يک سيلاب را با استرس (تکيه) تلفظ ميکنند. آنها يک سيلاب را بلند و واضح و بقيه سيلابها را آرامتر بيان ميکنند.
سه کلمهي photographer ، photograph و photographic را در نظر بگيريد. اين سه کلمه اگر چه هم خانواده هستند، اما استرس هر کدام در جاي متفاوتي قرار گرفته است:
PHO to graph
pho TO grapher
pho to GRA phic همه کلماتي که بيش از دو سيلاب دارند، داراي يک سيلاب استرس دار يا مؤکد هستند:
TEAcher, jaPAN, CAnada, aBOVE, converSAtion, imPORtant, deMAND, etc.
اگر شما در صحبتهايتان به درستي از استرس کلمات استفاده کنيد، به سـرعت هر دو مهـارت درک مطلب شنيداري و تـلفظ خـود را تـقـويـت خواهيد کرد.
انگليسي زبانان بيشتر به سيلابهاي «استرس دار» دقت ميکنند و نه به سيلابهاي «خفيف». اگر شما در صحبتهايتان به درستي از استرس کلمات استفاده کنيد، به سرعت هر دو مهارت درک مطلب شنيداري و تلفظ خود را تقويت خواهيد کرد.
هر موقع که چيزي به انگليسي گوش ميدهيد (مثلاً راديو يا يک فيلم زبان اصلي) به استرس هر کدام از کلمات دقت کنيد. اولين قدم شما اين است که آن را بشنويد و تشخيص دهيد. در مرحله بعد شما ميتوانيد آن را به کار بريد!
وقتي لغت جديدي را ياد ميگيريد، بايد مکان استرس آن را هم بياموزيد. اگر يک دفـترچه لغت داريد، موقع يادداشت يک لغت جديد حتماً نشان دهيد که کدام سيلاب داراي استرس است. اگر نميدانيد ميتوانيد به يک ديکشنري مراجعه کنيد. در ديکشنريها معمولاً سيلاب استرسدار را با يک علامت ( ' ) نشان ميدهند (قبل يا بعد از سيلاب استرسدار).
علاوه بر استرس کلمه (word stress)، بايد استرس جمله (sentence stress) را هم درست ادا کنيد.
بطور کلي کلمات استرسدار در يک جمله عبارتند از: اسمها، افعال اصلي (مانند read, visit و ...)، صفتها و قيدها. کلمات ديگر يعني حروف تعريف، افعال کمکي، ضماير و ... در جمله استرس نميگيرند. (دقت کنيد سيلابهاي استرسدار را با کلمه استرسدار اشتباه نگيريد.)
جمله زير را با صداي بلند بخوانيد:
The beautiful mountain appeared transfixed in the distance.
حالا اين جمله را با صداي بلند بخوانيد:
He can come on saturdays as long as he doesn't have to do any homework in the evening.
اگر چه جمله دوم تقريباً 30% طولانيتر از جمله اول است، ولي براي بيان هر دوي آنها زمان يکساني مورد نياز است، زيرا در هر جمله پنج کلمه استرسدار وجود دارد.
يک تمرين
چند جمله را از يک کتاب انتخاب کنيد و روي يک کاغذ يادداشت کنيد. نخست سيلاب استرسدار هر کلمه را مشخص کنيد (با استفاده از يک ديکشنري خوب) و سپس زير کلمات استرسدار يا مؤکد در هر جمله را خط بکشيد. بعد از آن، هر جمله را با صداي بلند بخوانيد و دقت کنيد که کلماتي که زيرشان خط کشيدهايد را با تأکيد بيشتري ادا کنيد و از روي بقيه کلمات به سرعت بگذريد. اگر شما اين تمرين را بطور مرتب انجام دهيد از پيشرفت سريع تلفظ تان شگفتزده خواهيد شد!
__________________
زمستان نیز رفت اما بهارانی نمی بینم
بر این تکرارِ در تکرار پایانی نمی بینم
به دنبال خودم چون گردبادی خسته می گردم
ولی از خویش جز گَردی به دامانی نمی بینم
چه بر ما رفته است ای عمر؟ ای یاقوت بی قیمت!
که غیر از مرگ، گردن بند ارزانی نمی بینم
زمین از دلبران خالی است یا من چشم ودل سیرم؟
که می گردم ولی زلف پریشانی نمی بینم
خدایا عشق درمانی به غیر از مرگ می خواهد
که من می میرم از این درد و درمانی نمی بینم
استاد فاضل نظری
ویرایش توسط مهرگان : 02-06-2013 در ساعت 06:14 PM
دلیل: اصلاح عنوان
|
5 کاربر زیر از رزیتا سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
|
|
جای تبلیغات شما اینجا خالیست با ما تماس بگیرید
|
|
04-15-2012
|
|
مدیر تالار انگلیسی
|
|
تاریخ عضویت: Apr 2008
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 1,577
سپاسها: : 3,750
4,670 سپاس در 1,282 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
نکاتی برای بهبود تلفظ چگونه مثل یک native صحبت کنیم؟
گفتن بعضی عبارات مثل این کلمات و عبارات باعث میشن بیشتر شبیه یک native speaker صحبت کنیم:
1- going to : gonna
2- have got to : gotta (گاده)
3- give me : gimme
4- you : ya
5- yeah : ya
6- your : yo
7- چه فعل هایی که ing گرفتن و چه اون دسته واژه هایی که ing بخشی از خود واژه هست ، حرف g خونده نمیشه. freakin' = freaking
* میشه به شکل خیلی Slang تر هم نوشت: freak'n = freakin'
8- don't خونده میشه don پس I don't know = I donno
9- of معمولا طوری تلفظ میشه که انگار صدای A میده برای همینه که تو نوشتار هم بجاش از a استفاده میشه. Outta=out of
مثال: I have a pain in the back a my neck
10- کلمه ی are هم تقریبا همیشه a خونده میشه.
مثال: what a ya doin' = what are you doing
11- have to میشه have ta
12- what do you میشه wha da you
13- what is he میشه wha tis (dis) e ( "هی" رو تلفظ می کنیم "ای")
14- did you هم میشه dja
Wha dja do last night?
Where dja buy that shirt?
15- my تو گفتگوهای روزمره و همچنین بیشتر تو گفتگوهای slang خصوصا تو اهنگ های رپ خونده میشه ma
16- حرف t تو اعداد twenty و seventy خونده نمیشه یعنی به ترتیب میشن: tweny و seveny
I'ma tweny two-yr-old boy (I'ma = I'm a)
* تو slang هم fifty رو می خونن fity
17- to میشه ta
Gotta = got to
17- تو گفتگوهای slang ، I'ma اشاره داره به I'm gonna یا I'm wanna
مثال: I'ma go out with jessie
پس I'ma : 1- I'm a 2- I'm gonna 3- I'm wanna
18- cha همون you ـهست .البته باید دقت داشته باشین که به تنهایی بکار نمیره و کاربردش به صورت چسبیده اس. مثلا getcha ، gotcha ، wetcha، betcha
* wetcha از Slang های مشهور سلطان رپ امریکا یعنی ice cube هست. Wet یعنی کسی رو کشتن یا به مفهوم زیباتر و دقیقتر یعنی کسی رو غرق در خون کردن (تو خون خود طرف خیس کردن):
Now I gotta wetcha
I'm comin' ta getcha
You better hope I don catch ya
* getcha یعنی 1- می فهمم چی میگی ، 2- درکِت می کنم و gotcha یعنی فهمیدم ، گرفتم
* و betcha هم یعنی bet you (شرط میبندم که ....)
Betcha he knows all about it
19- yep و yup هم همون yeah هستن
منبع
__________________
|
6 کاربر زیر از مهرگان سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
|
|
04-15-2012
|
|
کاربر فعال
|
|
تاریخ عضویت: Jun 2011
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 902
سپاسها: : 10,211
6,252 سپاس در 1,423 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
سلام به همگی
من یه چند تا نکته به ذهنم می رسه اینجا بگم که مثل بقیه از سر نکات علمی و ریز تلفظ نیست اما یه جورایی خودم استفاده کردم و به درد خورده
بهترین راه بالابردن لهجه دیدن فیلم و سریاله و اینکه خجالت نکشین از اینکه بخواین ادای بازیگرها رو با همون حس در بیارین
این بهترین ابزاره
مثلا فرض کنین یکی از صحنه های مورد علاقه تون که یه جورایی باهاش حس گرفتین، صحنه ای بوده که بازیگر محبوبتون به یکی با یه لحن خاص متلک انداخته
ببا خودتون که تنها شدین (یا اگه بتونین جلوی بقیه این کارو بکنین که بهتره) اون جمله رو با لحن همون بازیگر اینقدر تکرار کنین (دقیقا اداشو دربیارین) که بتونین عین خودش بگینش
این باعث میشه چون از حس فیلم یا سریال توی گفته تون استفاده می کنین بیان جمله با حسش ساده تر هم بشه
دیگه اون لحن و تلفظ هیچوقت فراموشتون نمیشه
بعدشم می تونین برای خودتون یه موقعیت فرضی بسازین و اون شرایطو بازسازی کنین و از چیزی که یادگرفتین استفاده کنین که ملکه ذهنتون بشه
و نکته مهم این وسط اینه که نترسین اگه اولش اونطور که می خواین در نیومد
به قول یکی از معلم های زبانم : " بچه ها راحت هر لهجه ای رو یاد میگیرن چون موقع یادگیریش از اینکه غلط بگن و مورد تمسخر قرار بگیرن نمی ترسن"
حس خیلی به لهجه کمک می کنه
دوس داشته باشین
به دست میاد
جمله طنز رو با لحن طنز انگلیسی بگین نه لحن طنز فارسی
نه فقط لحن طنز، هر لحن دیگه ای رو
خودبه خود لهجه هم باهاش میاد
من نمیگم خوب می حرفم، اما این مورد به نظر خودم به من واقعا کمک کرده
__________________
I know that in the morning now
I see ascending light upon a hill
Although I am broken, my heart is untamed, still
|
6 کاربر زیر از Saba_Baran90 سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
|
|
04-15-2012
|
|
مدیر تالار انگلیسی
|
|
تاریخ عضویت: Apr 2008
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 1,577
سپاسها: : 3,750
4,670 سپاس در 1,282 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
نقل قول:
نوشته اصلی توسط Saba_Baran90
سلام به همگی
من یه چند تا نکته به ذهنم می رسه اینجا بگم که مثل بقیه از سر نکات علمی و ریز تلفظ نیست اما یه جورایی خودم استفاده کردم و به درد خورده
بهترین راه بالابردن لهجه دیدن فیلم و سریاله و اینکه خجالت نکشین از اینکه بخواین ادای بازیگرها رو با همون حس در بیارین
این بهترین ابزاره
مثلا فرض کنین یکی از صحنه های مورد علاقه تون که یه جورایی باهاش حس گرفتین، صحنه ای بوده که بازیگر محبوبتون به یکی با یه لحن خاص متلک انداخته
ببا خودتون که تنها شدین (یا اگه بتونین جلوی بقیه این کارو بکنین که بهتره) اون جمله رو با لحن همون بازیگر اینقدر تکرار کنین (دقیقا اداشو دربیارین) که بتونین عین خودش بگینش
این باعث میشه چون از حس فیلم یا سریال توی گفته تون استفاده می کنین بیان جمله با حسش ساده تر هم بشه
دیگه اون لحن و تلفظ هیچوقت فراموشتون نمیشه
بعدشم می تونین برای خودتون یه موقعیت فرضی بسازین و اون شرایطو بازسازی کنین و از چیزی که یادگرفتین استفاده کنین که ملکه ذهنتون بشه
و نکته مهم این وسط اینه که نترسین اگه اولش اونطور که می خواین در نیومد
به قول یکی از معلم های زبانم : " بچه ها راحت هر لهجه ای رو یاد میگیرن چون موقع یادگیریش از اینکه غلط بگن و مورد تمسخر قرار بگیرن نمی ترسن"
حس خیلی به لهجه کمک می کنه
دوس داشته باشین
به دست میاد
جمله طنز رو با لحن طنز انگلیسی بگین نه لحن طنز فارسی
نه فقط لحن طنز، هر لحن دیگه ای رو
خودبه خود لهجه هم باهاش میاد
من نمیگم خوب می حرفم، اما این مورد به نظر خودم به من واقعا کمک کرده
|
of course you speak as well as possible darlin
tnx for your recommendations
you are quiet right ! watching movies helps a lot it was very useful pour moi ! (en français
!)
__________________
|
2 کاربر زیر از مهرگان سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
|
|
04-15-2012
|
|
مدیر کل سایت کوروش نعلینی
|
|
تاریخ عضویت: Jun 2007
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 12,700
سپاسها: : 1,382
7,486 سپاس در 1,899 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
بهبود بخشیدن به تلفظ زبان انگلیسی - چگونه لهجه خود را بهتر کنیم؟
نوشتن و به اشتراک گذاشتن این مطالبی که تجربه شخصی خودتون هست بسیار برای ما ارزشمند هست .
ما دوست داریم تمام صفحات سایتمون بره به این سمت .
در راستای چیزی که صبا گفت من هم تایید میکنم دقیقا اینطوره نباید خجالت کشید و ادا در اورد
راستش من در تنهایی خودم وقتی کسی نیست و یه صفحه انگلیسی رو میخونم کاملا تند صدا و لحن و ادا اطوارم شبیه گوینده های راز بقا میشه ! خصوصا گوینده پلنت ارث بی بی سی در حالی اگه در یه جمع بخوام یه متن انگلیسی رو قرائت کنم ممکنه با بی میلی و سرسری خوندن بدون لهجه و بد بخونمش این اشکال من رو دیگران نداشته باشند خیلی خوب میشه
__________________
مرا سر نهان گر شود زير سنگ -- از آن به كه نامم بر آيد به ننگ
به نام نكو گر بميــرم رواست -- مرا نام بايد كه تن مرگ راست
|
3 کاربر زیر از دانه کولانه سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
|
|
04-15-2012
|
|
کاربر فعال
|
|
تاریخ عضویت: Jun 2011
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 902
سپاسها: : 10,211
6,252 سپاس در 1,423 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
ادمین اینطوری نباشین
بگین
نمیدونم چقدر لهجه منو تأیید میکنین اما تا اونجا که یادمه لطف داشتین به لهجه ام
اول که سعی می کردم امریکن حرف بزنم خاله ام که رشته اش زبان بود می زد زیر خنده میگفت داری کاملا بریتیش حرف می زنی
اما من عاشق این زبانم
موقع ظرف شستن، خستگی درس خوندن، آهنگ گوش دادن همش انگلیسی ام
واقع هم لذت می برم
دیالوگ های خیلی از فیلم ها رو حفظم
مثلا خیلی از دیالوگ های جانی دپ رو تو کارائیب مخصوصا کارائیب چهار
نمی دونم مردم چه فکری دربارم می کنن اما من از این کار لذت می برم
من توانایی شما رو کاملا برای زبان تأیید و تحسین می کنم
بحرفین آفا بحرفین!
(بخدا نه که بگم خودم بلدم! حرصم میگیره کسی که می تونه بخاطر این چیزا توانایی ای رو از خودش دریغ کنه!)
__________________
I know that in the morning now
I see ascending light upon a hill
Although I am broken, my heart is untamed, still
|
4 کاربر زیر از Saba_Baran90 سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
|
|
04-15-2012
|
|
مدیر کل سایت کوروش نعلینی
|
|
تاریخ عضویت: Jun 2007
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 12,700
سپاسها: : 1,382
7,486 سپاس در 1,899 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
در مورد ارادت ما به لهجه بسیار خوب شما خودتون تایید کردین دیگه جای بحثی نمیمونه
بله من بازم میگم که کلا نباید نگران بود و ترسید چه در مورد حرف زدن چه در مورد لهجه
تا زمانی که ادم فکر میکنه داره یه زبان خارجی رو یاد میگیره نمیتونه موفق باشه چون یه زبان خارجیه ! بیگانه س ولی اگه زبان خودت بدونی و خودت رو از اون زبان و اون حال و هوا و فرهنگ بدونی و مال خودت بدونیش میتونی باهاش کنار بیای و راه این حس مالکیت اینه که بخوای راحت اون تقلید ها اون صداها اون لحنها و ادااطوار ها رو در بیاری اگه از صدای فلان بازیگر و شخصیت خوشت اومده استفاده کن تکرار کن به قول صبا هنگام ظرف شستن
منتهی من فقط در تنهایی خودم میکنم
شاید به خاطر یک سری اظهار نظر های غیرکارشناسانه ی افراد اطرافم در مورد خودم بوده که الان ممکنه اصلا یادم نمونده باشه اما تاثیرش در ناخوداگاهم مونده باشه .
به هر حال احساس کردم گفتن این بتونه برای افراد تازه کار خوب باشه که داستان من چطوریه
یه سری چیزا مهرگان نوشته در بالا که خیلی خوبه من یه چیزی که در تلفظم رعایت میشه و اتفاقا اصلا خود اگاه نیست و نشون از درستی و استواری اون قاعده در زبان انگلیسیه تلفظ R در کلمات بعد از حروف صدا دار و هنگام استاپ بر روی اونها یا هنگام اتصال هست که تلفظ میشه یا نه البته بریتیش و امریکنش فرق میکنه اما به هر حال این مساله به طور کاملا طبیعی توسط من رعایت میشه که میتونه کمک کنه به اینکه بیشتر شبیه نیتیو ها بشی .
__________________
مرا سر نهان گر شود زير سنگ -- از آن به كه نامم بر آيد به ننگ
به نام نكو گر بميــرم رواست -- مرا نام بايد كه تن مرگ راست
|
4 کاربر زیر از دانه کولانه سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
|
|
04-15-2012
|
|
مدیر تالار انگلیسی
|
|
تاریخ عضویت: Apr 2008
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 1,577
سپاسها: : 3,750
4,670 سپاس در 1,282 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
تلفظ در زبان انگلیسی - چکار کنیم که مثل یک native باشیم؟
آقا من کاملا موافقم !
با همه چیزایی که نوشتید.
یه چیزی یادم آمد تا براتان تعریف کنم ! آقا ما مپه نرفته بودیم خارج ! فروشنده تو فروشگاه هندی بود و کوردی و فارسی و عربی نمیدانست، منو انداختن جلو گفتن برو حالیش کن ما ارز نداریم، جنسامون اینجا باشه تا بریم چینج کنیم و بیایم.
نمیدانم تا به حال تجربه صحبت با یک اجنبی رو داشتید یا نه، اما خیلی خیلی خیلی خیلی لذت بخشه وقتی میبینی میتونی باهاش ارتباط برقرار کنی . . .
انگلیسی رو با لهجه هندی حرف میزد، اما اعداد رو بلد بود کوردی بگه که فارسیشم همون میشه. ازش پرسیدم (اول نمیدانستم فارسی بلد نیست): then you can speak Farsi? گفتش که نه، و بعد پرسید ایرانی هستید؟ ما هم افتخار گفتیم بلـــــــــــــــــه !
ازمان میخواست دو دقیقه صبر کنیم، این فیلمای هندی را دیدید؟ انگشت اشاره رو میگیرن جلوی صورتشان و سرشان رو تکان میدن ! اونظوری میکرد و میگفت: two minutes. عدد two رو /دوو/ تلفظ میکرد!
خلاصه خیلی جالب بود، ما هم (منحصرا من !) جو گیر شده بودم و هر چی تعارف خودمون رو انگلیسی بهش تحویل دادم: sorry, we bothered you, tnx a lot, have nice time, good luck و.....
از تو کشوش یه دانه آدامس به من داد !
برای صحبت کردن با یک خارجی، جدا از تلفظ و زبان و کلا این چیزا، boddy language هم خیلی مهمه !
خب دیگه چقد نوشتم !
برای تقویت تلفظ به نطرم آدم از فیلمای هری پاتر شروع کنه. من خودم خیلی بریتیش دوست دارم.
__________________
|
4 کاربر زیر از مهرگان سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
|
|
04-16-2012
|
|
کاربر خيلی فعال
|
|
تاریخ عضویت: Aug 2010
محل سکونت: مشهد
نوشته ها: 964
سپاسها: : 1,827
1,432 سپاس در 313 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
به نظر من کتاب american accent هم میتونه خیلی کمک کنه . سی دی اون کاملا استرس ها و نحوه تلفظ کلمات رو مثل یک نیتیو اموزش میده
__________________
سعی کن آنقدر کامل باشی که بزرگترین تنبیه تو برای دیگران ، گرفتن خودت از آن ها باشد
|
3 کاربر زیر از sharareh1 سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
|
|
04-18-2012
|
|
مدیر تالار انگلیسی
|
|
تاریخ عضویت: Apr 2008
محل سکونت: کرمانشاه
نوشته ها: 1,577
سپاسها: : 3,750
4,670 سپاس در 1,282 نوشته ایشان در یکماه اخیر
|
|
بهبود تلفظ در زبان انگلیسی - راه هایی برای اینکه مثل یه native صحبت کنیم
بهبود تلفظ در زبان انگلیسی - راه هایی برای اینکه مثل یه native صحبت کنیم
مرسی دوستان گل
از تجارب خودم بگم:
قبلش بگم که حنجره ایرانی جماعت خیلی خوب میتونه به زبان ملل دیگه صحبت کنه، اگه یه عرب یا هندی انگلیسی حرف بزنه به سرعت متوجه میشید که native نیست . اما من یه دوستی داشتم تو کلاس زبان، حاضر بودی دس رو قرآن بذاری که این اصلا آمریکاییه !
راهشم تمرینه، گوش داده و فیلم دیدنه.
__________________
|
2 کاربر زیر از مهرگان سپاسگزاری کرده اند برای پست مفیدش:
|
|
برچسب ها
|
american english accent, british english accent, لهجه امریکایی, نکات مهم تلفظ انگلیسی, نکاتی برای تلفظ انگلیسی, چگونه مانند یک native, آموزش زبان انگلیسی, انگلیسی آمریکایی, انگلیسی امریکایی, بهبود تلفظ انگلیسی, دانلود فایل آموزش لهجه امریکایی, صحبت کردن انگلیسی |
کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
|
|
مجوز های ارسال و ویرایش
|
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
اچ تی ام ال غیر فعال می باشد
|
|
|
اکنون ساعت 04:55 AM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد.
|